Freitag, 23. Dezember 2016

Frohe Weihnachten 2016

Merry Christmas 2016


Vielen, herzlichen Dank an Alle,
die sich jemals die Mühe gemacht haben,
im Jahr 2016 meinen Blog zu besuchen und zu lesen.
Many warm thanks to everyone,
who made the efforts in the year 2016
to visit and read my blog.  

Allen wünsche ich ein schönes und besinnliches Weihnachtsfest...
I wish you all a wonderful and reflective christmas time...


...mit Tannengrün und Schneegestöber,
...with fir tree green and snow flurries,






...mit  Glühwein, Punsch und Weihnachtsleckereien,
... with hot wine punch and christmas goodies,







...mit Weihnachtsliedern und Weihnachtsgeschichten,
...with christmas songs and christmas stories,






...mit Rauschgoldengeln und himmlischem Besuch,
...with tinsel angels and heavenly visitors,






...mit Glockengeläut in einer friedlichen und stillen Nacht.
...with ringing bells in a peaceful and silent night.







Über einen Besuch im Jahr 2017 würde ich mich sehr freuen.
I would welcome your visit in year 2017.






Dienstag, 20. Dezember 2016

4. Advent: Weihnachtshund im Winterwald

4. Advent: Christmas dog in the winter forest


Morgens am 4. Advent.
Da spazieren wir - wie so oft - in den Wald hinein.
Ich - und mein Hund.
Kahl und licht sieht er jetzt aus - der Wald.
Eine dicke, weiche Laubschicht bedeckt jetzt den Boden.
Die grünen Fichtenbäumchen sorgen für Weihnachtsstimmung.
Im Duett mit winzigen Schneeflöcklein,die gerade vom Himmel fallen.
Welch ein Spaß hier herumzutollen!
Welch eine Freude die versteckten Leckerlis zu finden!




It's morning on the 4th advent.
There we take a walk - as so often - into the forest.
My dog and I.
Bare and sparse it's condition - the forest.
A thick, soft layer of leaves now covers the floor.
Green little spruce trees take care for a christmas feeling.
They complete a duet with tiny snow flakes, which are falling from the sky right now.
How much fun to frolic around here!
How much pleasure to find the hidden doggie goodies!

















Ach, wie herrlich kann das doch sein: 

Ein Spaziergang mit dem Weihnachtshund 
im Winterwald!


Oh well, how wonderful this can be:

A walk with the christmas dog 
through the winter forest!




Samstag, 10. Dezember 2016

3. Advent: Weihnachtsmarktbesuch - 3 advent: christmas market visit

Natürlich! Ein Weihnachtsmarktbesuch muss noch sein! Der, meiner Meinung nach, schönste Weihnachtsmarkt in meiner Nähe ist der Coburger Weihnachtsmarkt. Weil er nicht weit weg von meinem zuhause ist, gehe ich dort auch mehrere Male gerne hin.
Of course! A christmas market visit is now a must! In my opinion the nicest christmas market that is closest to me is the christmas market of Coburg. As it is not so far away from my home I like to visit it several times.

Und heute ist das Wetter geradezu ideal dafür - richtig winterlich und weihnachtlich wird es mir, als ich mich bei frostigen Temperaturen auf den Weg dorthin mache und vorbeifahre an Wälder und Feldern, die überzogen sind von einer dicken, weißen Frostschicht. 
And today the weather is ideal - I feel truly winterlike and christmaslike when I set off by frosty temperatures and pass by woods and meadows covered by thick and white frost layers.

Ungefähr so sieht jetzt die Landschaft um mich herum aus:
The landscape around me looks roughly like this:



Der Weihnachtsmarkt findet immer auf dem Coburger Marktplatz statt. Dieser wird umrahmt von herrlicher, historischer Architektur aus dem 15. und 16. Jahrhundert, was besonders am Abend, wenn überall die Lichter glühn, romantische Stimmung aufkommen läßt.
The christmas market always takes place at the market place of Coburg. This is surrounded by wonderful and historical architecture of of the 15. and 16. century. Especially in the evening where lights glow everywhere, awakens romantic feelings.



Stadthaus

Damit es einem bei diesen frostigen Temperaturen warm wird, findet sich am Eingang des Marktes gleich eine Möglichkeit sich mit warmen Lammfellartikeln einzudecken.
In order to find warmth with these frosty temperatures, right at the entrance of the market you can find possibilities to cover yourself with warm lambskin products.

Rathaus

Esse ich jetzt Süßes, wie Schaumküsse in verschiedenen Geschmacksvariationen oder steht mir eher der Sinn nach einem herzhaften Coburger Bratwurstbrötchen? Gewonnen hat diesmal der Kirsch-Vanille Schaumkuss. Aber keine Angst, auch andere kulinarische Köstlichkeiten gibt es hier.
Do I eat something sweet, like whippet cookies in different tasty variations, or do I feel more like a hearty Coburg bratwurst in a roll? This time the winner was the cherry-vanilla whippet cookie. However have no fear, other culinary delights are also available.





Ob Punsch, Bowle, Glüh- oder Honigwein - was aufwärmende Getränke betrifft, hat man hier die Qual der Wahl.
Either punch, hot wine punch or honey wine - regarding warming drinks, here you have the agony of choice.






Genügend Buden, die weihnachtliches Kunsthandwerk anbieten,  dürfen auch nicht fehlen. Besonders haben mir diese Schwibbögen gefallen.
Plenty of stands, that offer christmas handcrafts may not be missing. I especially liked the candle arches.



Mitte: Hofapotheke

Dies war mein kurzer Bummel über den Coburger Weihnachtsmarkt, der sich ganz kurz so beschreiben läßt: vielseitig, überschaubar, gemütlich, romantisch, mit ganz viel weihnachtlichem Flair.
This was my small outing to the christmas market in Coburg that can be described briefly like this: diverse, well-structured, cosy, romantic and with plenty of christmas flair.






Montag, 5. Dezember 2016

2. Advent: Weihnachtsbackrausch - 2. advent: christmas baking adrenalin rush


Kürzer gewordene Tage, schmuddeliges, nebliges, kaltes, frostiges Wetter setzen in mir wahre Glückshormone frei, wenn sie mit dem 11. November, den St.-Martinstag, zusammenfallen. Denn dieser Tag ist mein persönlicher, offizieller Starttag für meine Weihnachtsbäckerei.
Days that have become shorter as well as dingy, foggy, cold, frosty weather set free my happiness hormons, when they fall on  the 11. of November, Saint-Martins-Day, at the same time. Because this day is my personal, official start date for christmas baking.

Hatte ich doch dieses Jahr Glück, dass Anfang November der erste Frost hier bei uns Einzug hielt und die Landschaft um mich herum dann so aussah:
I was lucky this year, that the first frost stopped by here at the beginning of November and the landscape around me looked like this:




Beim Spaziergang mit Hund genieße ich die frostigen Temperaturen und das erste bisschen Schnee.
When walking the dog I enjoy the frosty temperatures and the first snow.
Zuhause angekommen, halte ich es nicht mehr aus - die Weihnachtsbackliteratur muss jetzt aufgeschichtet werden.
Arriving home I cannot hold back - the christmas baking literature needs to be sorted out.



Meine Liste mit den beliebtesten Weihnachtsplätzchenrezepten wird jährlich etwas länger. Denn ich kann es nicht lassen neue Rezepte auszuprobieren.
My list of the most popular christmas cookies recipes becomes longer every year.
Und dieses Jahr habe ich noch mächtig Glück mit dem Wetter, denn Ende November wird es wieder richtig frostig. Dem Weihnachtsbackrausch bin ich jetzt total verfallen!
And this year I had incredible luck with the weather since end of november it has become truly frosty. I have totally caved into the christmas baking adrenalin rush!



Christrosen

Gut, dass es jetzt einen freiwilligen Helfer gibt, dem es gefällt, Walnüsse auszukernen. Wieviel Spaß hat es doch gemacht, die eigene Nußernte in Walnußplätzchen zu verarbeiten. Gemahlene Walnüsse im Teig und gefüllt mit Johannisbeergelee aus der eigenen Ernte machen diese Plätzchen wirklich zu einem Gedicht!
Good that I now have volunteers who are happy to help shell the walnuts. It was a lot of fun to process walnut cookies out of our own walnut harvest. Ground walnut in the dough and filled with currant jelly from our currant harvest make these cookies especially delicious!





Mittwoch, 30. November 2016

1. Advent: Adventsgesteck - 1. advent: advent wreath

Der 1. Advent kam doch dieses Jahr mit schnellen Schritten auf uns zu. Eine Woche früher als sonst musste ich mir Gedanken wegen meines Adventsgesteckes machen. Na gut, dass ich schnell in unserem Garten fündig werden kann.
The 1. advent approached us with quicker steps this year. One week earlier as usual I needed to think about my advent wreath. Well, it's good that I was able to quickly find what I needed in our garden.

Und da sammle ich folgendes zusammen:
And I collect the following together:


1. Unsere große Haustanne gab uns bereitwillig einen ihrer großen unteren Hauptäste ab.
    Our large house fir tree freely offered one of its large lower main branches.


2.  Die beiden noch kleinen Ilexsträucher sind immerhin schon groß genug, um von ihnen zwei kleine Ästchen wegzustibitzen - leider noch ohne rote Beeren.
Both our small holly bushes are big enough to swipe two small branches from each - unfortunately still without red berries.


3. In meinem Garten darf der Buchsbaum ungeniert darauf loswachsen.  Dafür kann man seine Zweige jederzeit als Dekomaterial verwenden.
In my garden the boxtree is allowed to grow without limitation. For that reason its branches can be used as decoration material any time.



4. In der Eberesche breitet sich schon seit einigen Jahren eine Mistel aus. Davon kommt auch noch ein kleines Zweigchen in mein Adventsgesteck.
Over several years in the mountain ash a mistletoe spreads itself. From here a small branch comes also into my advents wreath.



5.  Mit Weihnachtsanhänger in  gold-silber-rosa-lila Farbtönen ist jetzt alles fertig, um den 1. Advent zu feiern.
With christmas in gold-silver-pink-lilac colour tones everything is now ready to celebrate the 1. advent.



 








Dienstag, 29. November 2016

Herbstliche Ernteschätze - Harvested autumn treasures

Manch einer fragt sich jetzt vielleicht, wie hat sich die Gärtnerin ihre Zeit im November vertrieben? 
Some people may ask themselves perhaps how does a gardener spend her time in November?
Wenn die Tage kürzer werden und im Garten vielleicht doch nichts mehr zu tun ist?
When the days become shorter and there is perhaps less to do in the garden?
Wenn Walnüsse eingesammelt, Quitten gepflückt, nicht frosthartes Gemüse abgeerntet, Laubhügel vom Rasen weggerecht und mediterrane Pflanzen ins Winterquartier gestellt worden sind? 
When walnuts are collected, quinces are picked, non frost resistant vegetables are harvested, hills of fallen leaves are raked away from the lawn and mediterranean plants are placed in their winter quarters?
Wenn nach Rezepten gesucht wurde, um herbstliche Ernteschätze zu verarbeiten?
When recipes are searched to process the harvested autumn treasures?

Tja - das war  wohl eine der Hauptarbeiten, die mich umtrieben hat - im November:
Well - this was one of the main tasks which kept me busy - in November:

die Verarbeitung der herbstlichen Ernteschätze.
the processing of the harvested autumn treasures.

Der Quittenbaum meiner Nachbarin hat es mir angetan! Zusammen mit den dazu gekauften Kürbissen aus dem nahe gelegenen "Kürbis-Supermarkt", den geernteten Gartenäpfeln und zusammengelesenen Walnüssen stehe ich in meiner Experimentierküche und versuche mich an hausgemachten Delikatessen.
My neighbors quince tree really impressed me! Together with the purchased pumpkins from the local "pumpkin supermarket", the harvested garden apples and the collected walnuts I stand in my "laboratory kitchen" and dabble with homemade delicacies.

Die Quitten waren in der Tat eine Herausforderung! Nicht nur die praktische Verarbeitung, sondern auch das Finden passender Rezepte. Mein Quittengelee ist bereits bestens erprobt, aber sollte es nicht noch mehr Verzehrmöglichkeiten für Quitten geben? Die Versuchsküche wird auf eine harte Probe gestellt. 
The quinces were truly a challenge! Not only the practical processing, but also the finding of the appropriate recipe. My quinces jelly is already thoroughly tested, but shouldn't there be even more consumption possibilities for quinces? The laboratory kitchen will face a tough challenge.





Quitten aus Nachbar's Garten

Bei den Kürbissen hingegen gibt es inzwischen sowohl eine Vielzahl an Sorten als auch eine Vielzahl an Kürbis-Kochbüchern. Meinem Tatendrang sind jetzt keine Grenzen mehr gesetzt!
Just the opposite the pumpkins have multiple sorts as well as many pumpkin cook books available! There are no more limits for my aspirations!
 
Ich beschränke mich da erst einmal auf Hokkaido, Butternut und Gelben Zentner. 
I will limit myself to Hokkaido, Butternut and Yellow Zentner sorts.
Der Gelbe Zentner wird süß-sauer eingekocht - ebenfalls ein erprobtes Rezept. Die anderen beiden finden gut Anwendung in Eintöpfen, Suppen, Risotto, Püree und Pastasaucen. Dafür eignen sie sich hervorragend, nur Marmelade sollte man nicht davon kochen. Kürbisse sind jedenfalls eine vielseitige und leckere Bereicherung des Speisezettels!
The yellow Zentner will be cooked sweet-sour - also a proved recipe. The other ones find good usage in stews, soups, risotto, mashed and pasta sauces. They are perfect for this usage, however don't use them for marmelade. Pumpkins are definitively a versatile and delicious enrichment of the bill of fare!

Quitten, Äpfel und Kürbisse habe ich außerdem noch zusammen und getrennt in Chutneys verarbeitet. Da Chutneys einige Wochen Lagerzeit benötigen, steht die Bewährungsprobe noch aus. 
Quinces, apples and pumpkins I have also prepared together and separately into chutneys. 
As the chutneys need several weeks of  storage time, the judging is still open.

Dies wars erstmal aus meiner Versuchsküche. Was aus den Walnüssen geworden ist, erzähle ich in einem nächsten Post.
That's it for now from my laboratory kitchen. What happened to the walnuts I shall explain in one of my next posts.


Kürbis-Supermarkt



Sonntag, 6. November 2016

Der November ist bunt - November is colourful

Ein Blick auf die Wetter-App zeigt mir: Die nächsten Tage werden kalt! Temperaturen um den Gefrierpunkt sind zu erwarten! Schnell zieht es mich hinaus in den Garten bevor die ersten Fröste kommen und da sehe ich:
A glance to my weather app shows me: The next days will be cold! Temperatures around the freezing point are to be expected! I am quickly motivated to going out into the garden before the first frost comes and I see:

Rosenkohl und Grünkohl, bei denen es ohne Frost einfach nicht geht!
Brussel sprouts and green cabbage, vegetables that need frost!






Chrysanthemenblüten in rosa
Chrysanthemum flowers in pink




Laub beherrscht  Gartenboden und Rasenflächen, und die Bäume scheinen miteinander  zu wetteifern, wer am schnellsten seinen Blätterballast abgeworfen hat. Ballast, den wir an passenden Stellen zu großen Laubhaufen aufhäufen.
Falling leaves  control the garden grounds and lawn areas, and the trees seem to compete with each other who is able to dump the most leaves quickly. Ballast which we stack as large hills on the correct areas.





Auch unsere beiden japanischen Ahornbäume gehören zu diesen Gesellen. Schade eigentlich! Welch ein schöner Anblick war doch ihr rotes und orangefarbenens Herbstlaub!
Also both our Japanese maples belong to these colleagues. What a pity actually! What a wonderful view their red and orange coloured autumn leaves they presented!













Unsere drei Stammrosen "Planten un Blomen" blühen bereits seit Monaten unermüdlich.
Wie schön sind doch Rosen im November!
Our three stem roses "Planten un Blomen" blossom since months without rest. How nice are roses in November!



Und unser großer Walnußbaum kann es nicht lassen uns immer noch mit vielen Walnüssen geradezu zu segnen. Tiere sind jetzt gerne willkommen, diese wegzustibitzen.
And our large walnut tree cannot stop to bless us with many walnuts.   Animals are now welcome to help themselves.



Irgendein unbekanntes, freches Nagetier meint doch, es müsse, ausgerechnet in meinem Gemüsebeet, eine Winterhöhle anlegen. Vor dem Buddelloch hat es bereits ein Bergchen Walnüsse angehäuft. Kann mir irgendjemand bei der Identifikation dieses Tieres weiterhelfen?
Some unknown, cheeky rodent believes, it has to build its winter cave of all things in my vegetable garden. In front of the burrowed hole it has collected al little hill of walnuts. Can anybody help me with the identification of this animal?



Bei einem Blick über den Staketenzaun sehe ich die Zuckerrübenberge, die unser Nachbar ordentlich dort  aufgehäuft hat.
By a glance over the picket fence I can see the sugar beet mountains that our neighbor has neatly piled up.



Tja - noch ist mein Garten ein herrlich bunter Anblick! 
Well - my garden is still a colourful view!